Jump to content
We are currently closing new member registration for the time being. We apologize for the inconvenience. ×

อยากรู้คำแปลของแต่ละท่าอ่าคับ


DuB๐Isz ~ *

Recommended Posts

แล้วไอพวกที่เจอในการ์ตูนภาคไทยอ่า

พวก

หัวใจวารี ที่ ฟรีสเซอร์ใช้

ซึบาเมะพุ่งชน

อย่างเนี๊ยะ - -

ระบำกลีบดอกไม้ อีก หุหุ

Link to comment
Share on other sites

หัวใจวารี Water Pulse

ระบําดอกไม้ Petal Dance

พุ่งชน Tackle

อ้อ Sucker ในที่นี้(ชื่อท่า) แปลได้3แบบครับ

แบบที่1 หมัดไอ้อ่อน หรือแปลแบบลึกซึ้ง คนที่ถูกหลอกต้มได้ง่าย คือโง่มาโดนหมัดเราก่อน

แบบที่2 หมัดหลอกลวง หรือ หมัดเจ้าเล่ห์ คือไปหลอกเขา ให้มาโดนหมัดเรา

แบบที่3คือแปลตรงตัวของ Sucker แปลว่า ตัวดูด คือ หมัดนี้มีความสามารถในการดูดอีกฝ่ายมาโดนหมัดเรา เวลาอีกฝ่ายโจมตี

ยิ่งแปลยิ่งงง เอาเป็นว่า ผมไม่เข้าใจ

คิดว่าอันที่3 มีความเป็นไปได้น้อยสุด

วันนี้ไม่มีอะไรทํา แปลตัวB ขึ้นมาอีก มั่วบางข้ออีกแล้วครับท่าน

Barrage ระดมรัว(ใช้กับปืน)

Barrie เกราะ

Baton Pass ส่งไม้

Beat Up เพิ่มพลังซัด(ไม่เข้าใจภาษาจริงๆครับ - -)

Belly Drum ท้องกลอง

Bide อดทน

Bind บีบรัด

Bite กัด

Blast Burn ระเบิดเผาไหม้

Blaze Kick ลูกเตะไฟ

Blizzard พายุหิมะ

Block ป้องกัน

Body Slam ตัวกระแทก

Bone Club กระบองกระดูก

Bone Rush ฟาดกระดูก

Bonemerang กระดูกบูมเมอแรง

Bounce ลอย

Brave Bird วิหคผู้กล้า

Brick Break พังเกราะ

Brine น้ำเค็ม

Bubble ฟอง

Bubble Beam ลำแสงฟอง

Bug Bite แมลงกัด

Bug Buzz เสียงแมลง

Bulk Up เพิ่มขนาด

Bullet Punch หมัดกระสุน

Bullet Seed กระสุนเมล็ด

กําลังคิดว่าจะแปลตั้งแต่A-Zเลยจะดีมั้ยเนี่ย - -

Link to comment
Share on other sites

คงจะไม่แปลแบบ

เถรกวาดลาน

ปัดกวาด

ชีพจรน้ำ

บอดี้สแลม (ดับเบิ้ลเอจ)

ลมต้องสงสัย << ชื่อก็บอกอยู่ว่า ลม "ต้องสงสัย" เพราะงั้น ใครๆ เลยสงสัย

หรอกนะ หุๆๆ

คนแปลนี่สุดๆจิงๆ

Link to comment
Share on other sites

โอ๊ยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยยย

ก็พูดอยู่หยกๆว่าอย่าแปล"ท่านั้น"ตามชื่อEng!!!! :pika06:

ชื่อท่าดีๆภาคEngม่างทำเสียเหี้ยนหมดเลย!!!

ตามชื่อยุ่น

Barrage - ขว้างลูกหิน

Barrie - บาเรีย

Baton Pass - บาตอน ทัช

Beat Up - รุมสกรัม รุมโจมตี

Belly Drum - กลองพุง

Bide - อดทน/รอจังหวะ

Bind - บีบรัด

Bite - กัด

Blast Burn - บลาสท์เบิร์น

Blaze Kick - เบลซคิก

Blizzard - พายุหิมะ

Block - สกัดกั้น/ขวางทาง

Body Slam - ทิ้งตัวกระแทก

Bone Club - กระบองกระดูก

Bone Rush - โบนรัช

Bonemerang - กระดูกบูมเมอแรง

Bounce - กระโดดตัวลอย

Brave Bird - เบรฟเบิร์ด

Brick Break - ผ่ากระเบื้อง

Brine - น้ำเค็ม

Bubble - ฟอง

Bubble Beam - ลำแสงฟอง

Bug Bite - แมลงกัด

Bug Buzz - เสียงแมลง

Bulk Up - บิลด์อัพ

Bullet Punch - บัลเล็ตพันช์

Bullet Seed - ปืนกลเมล็ดพืช / ซี้ดแมชชีนกัน

Link to comment
Share on other sites

หุหุหุ

คนญี่ปุ่นเค้าคงเข้าใจ

แต่เราเอามาเป็นไทย ทำไมเราไม่เข้าใจ  :pika01:

Link to comment
Share on other sites

ลองแปลท่าพวกนี้หน่อยมั้ย  :pika02:

bulk up      จุขึ้น

chatter      ผีที่ถ่ายติดในรูปถ่าย

doom desire    คำพิพากษาปรารถนา

extrasensory  ???

flail    ไม้นวดข้าว

follow me    มามะ มาจอยกันจอยกัน

growth    เจริญเติบโต

แต่ท่า false swipe นี่สิ คิดได้ไง "ยิงยอดผา"

Link to comment
Share on other sites

Bulk Up - Build Up (บิลด์อัพ)

Chatter - เสียงจ้อ (โปเกสุเปะ - พูดมาก....)

Doom Desire - มรณาธิษฐาน (จากโปเกสุเปะภาคEm) เข้าสุดแล้ว

ExtraSensory - จิตสัมผัส

(มาจากคำว่า Extra Sensory Power หรือย่อว่า ESP ที่หมายถึงพลังจิต และเป็นชื่อประเภทของโปเกม่อนด้วย (Esper เอสเปอร์))

Flail - ดิ้นรน/ตะเกียกตะกาย

Follow me - เรียกร้อง(ให้ตามมา)? (ชื่อยุ่น - จงมาสู่นิ้ว/มือนี้)

Growth - เติบโต

False Swipe - สันดาบ (ชื่อยุ่นคือ มิเนะอุจิ ซึ่งเป็นคำๆเดียวโดดๆ แปลว่าสันดาบ แต่มีคนกะระแดะไปแยก มิเนะ กับ อุจิ ออกจากกัน เลยกลายเป็นยิง(อุจิ)ยอดผา(มิเนะ)...

Link to comment
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.